Donna J. Haraway’s cyborg: A feminist lens for Translation in the era of the technological turn
Keywords:
feminism, artificial intelligence, cyborg theory, CAT tools, machine translation, genderAbstract
The rising technologization of Translation as a profession has led to consider the act of translation as a hybridization between human and machine, highlighting the need to examine the ethical and human implications of the “technological turn” (Jiménez-Crespo 2020, 314) in Translation Studies, to which we add the feminist lens, through the cyborg theory proposed by Haraway in A Cyborg Manifesto (2016[1985]). Thus, the cyborg would be a lens through which to explore the intersections between translators, gender, and technology. From a theoretical and approximative perspective, the present study offers an overview of the advance of technology and Artificial Intelligence (AI) in the Translation field in recent years and of the notion of the cyborg as a tool to overcome Cartesian dualism to finally conclude with an exploration of the notion of the cyborg as a political fiction of great potential for translators, especially as a feminized profession subject to capitalist market logics.